Archive for the ‘English’ Category

为某报记者量身订做

Wednesday, January 13th, 2010

We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn

Google官方博客的神文我阅读了两遍,中文总结如下——

  • 来自中国的大规模有组织的网络入侵攻击,目标至少包括20多家跨国企业

  • 其中Gmail帐号被专业人士攻击,并且有证据显示目标是中国人权活跃者

  • 在调查过程中还发现世界各地支持中国人权的活跃人士的Gmail帐号亦有被第三方入侵的迹象

  • Google确定公开这件事因为它不仅包括安全与人权的暗示,更涉及了有关言论自由的全球辩论

  • 中国的经济发展值得赞赏,但Google美国总部亦在重新审视Google.cn的运营现状

  • 基于近期的网络攻击与监察,以及近年来政府对言论自由的进一步限制,Google决定谷歌中国将不再强制过滤搜索结果

  • 谷歌将在接下来数周内与政府谈判不过滤搜索的运营合法性,最差情况不排除关闭Google.cn与谷歌中国部门

  • Google意识到这项决定的长远影响,它是美国总部作出的决策,与中国员工无关

接下来是分析时间——

  • 从Gmail被入侵到发现大规模攻击再到决定Google不过滤搜索,似乎有好几个逻辑跳跃。

  • 首先,不过滤搜索结果对减缓Gmail被攻击有好处吗?

  • 然后,有什么证据显示中国主导了这次大规模攻击,为什么不能是激进黑客组织呢?

  • 最后,Google说Don’t Be Evil,那把30%的中国网民丢给百度这家不懂英文的搜索引擎就等于无视这群人的需求,丢了西瓜捡了芝麻。

最后是总结时间——

  • Google这项声明纯属虚构,是它在中国大肆传播色情与侵犯著作版权之后的含血喷人,为它有如八国联军般的版权抢夺做辩护,为它毫发误伤的撤出中国打下媒体基础。

  • 这是美国政府策划的又一轮贸易制裁,意图联合Google为首的20多家大型企业干涉中国内政,破坏中国经济发展的势头,严重违反了WTO条款。

  • 这是Google与反华份子的蹩脚杂技,企图混淆视听,扰乱中国网络的和谐气氛;我们再次重申,对恶意网络报道的过滤是必要的,但中国网络依旧是全世界最开放的。

  • 国产原创搜索引擎百度完全击垮谷歌中国,后者无奈退出中国市场并指责中国网络环境不开放;我们再次重申,中国市场鼓励合法竞争,谷歌中国依赖色情搜索拢获用户的做法不得人心。

怎么样,我总结的够详细了吧?Search Engine Land上有Google对声明内某些用词的进一步解释。

It sounds like you’re saying the Chinese government was behind this. Is that the case?

We’re not going to speculate, because we don’t know. What’s clear is that the environment in which we are operating in terms of an open Internet is not improving in China. That, combined with these attacks and the surveillance they have uncovered, mean that we’re no longer comfortable self-censoring our search in China.

还记得客栈三天前的那条引用吗?

Openness and transparency are essential character traits of the Internet economy

还记得MW2俄军破解ACS入侵美国时东海岸观察站的喊话吗?

They are EVERYWHERE!

更新持续中……LastMod at GMT+8 12:03, 13rd Jan., 2010

The Future of the Internet Economy

Sunday, January 10th, 2010

Openness and transparency are essential character traits of the Internet economy and should be embraced by governments as necessary components to deal with issues of privacy, security and active inclusive participation.

这是对荷兰政府商务部找RAND做的有关互联网经济政策的建议书,又一篇某国政府不会去读的论文。正在和有志向参与网络经济的旅客不妨看看,即便我们暂时无福享受如此礼遇,它仍是一股无法回避的改革潮流。

via RAND

旧文重推

Tuesday, November 24th, 2009

But there are others who think the experiment isn’t over, that the Back Door still has vital lessons to teach about democracy and rule of law. Perhaps China still needs a few rebels – at a safe distance, of course.

via The Atlantic全文以及互动版

本日金句

Monday, November 9th, 2009

When that knowledge proves to be interesting and useful, has greater depth and is consistently reliable, the influence will come automatically.

对于所有希望长期做下去的博客主来说,这是个真理。你可以用其他方式做到有影响力,但决定因素依旧是信息与知识。另外,建议写个人博客和当网媒编辑的新人读读这篇文章,只要你的网站不是日记本,一定有帮助。最后是,如果你希望把文章写得有个性,网站经营得有风格,读读这篇文章

via EastSouthWestNorth

推荐阅读:不再迷路

Tuesday, October 6th, 2009

no-more-beatles

标题或许很感性,但内容是很理性的一篇文章,本文回顾与分析了游戏业发展近40年使用过的帮助玩家的地图与导航设计。8月份刊载之后我一直很想翻译,却始终找不到时间。这次再搜果然有人抢先了,既然如此就推荐阅读吧。

No More Wrong Turns中文翻译,质量不错的一篇)

PS:真是可惜的要命,好好的译文发在3DMLevelup,唉,都是被转载新闻和盗版下载宠坏的用户,对长文毫无兴趣也在意料之中。就算是比较有“内涵”的a9vg,也是没几个人搭上话,我们的“论坛”到底在论什么?